tocar
Significado da tocar.
verbo
- pôr a mão em; pegar; apalpar.
é proibido t. (em) qualquer mercadoria
disse que precisava ver para crer e t. para sentir
- pôr(-se) em contato com; roçar por; encontrar(-se).
seus lábios tocaram (n)os dela
por descuido, tocou o dedo no espinho
a tacada fez que várias bolas se tocassem
- fazer menção ou referência a.
não chegou a t. (n)o ponto essencial
não (se) toca mais no assunto
- atingir com golpe.
tocou o oponente no ombro com o florete
- afrouxar as pernadas do cabo de (um aparelho de laborar).
- entrar em (um porto), fazendo escala ou de passagem.
disse que o saveiro tocaria (em) Salvador e Recife
- movimentar-se na direção de; dirigir-se; andar, seguir.
entrou no carro e tocou(-se) para o trabalho
- estimular (com espora, chicote, aguilhão etc.); fustigar, impelir, incitar.
t. o cavalo
t. os bois
- açular (cães).
- fazer sair de lugar em que se achava; expulsar (pessoas ou animais).
tocou o desordeiro para fora do bar
- aproximar-se de; chegar a, atingir.
finda a subida, tocou a beira do precipício
- chegar (a determinado ponto ou limite).
a dívida toca a milhões de reais
a moça tocava já aos seus 20 anos
- estar contíguo a ou junto de; confinar com.
o terreno dele toca o meu
- fazer soar, tanger (instrumento musical).
ele sabe t. violão
ela toca muito bem
- executar (melodia, peça musical).
t. um bolero
- fazer-se ouvir por toques; anunciar por meio de sons.
ouviu o relógio t. (três horas)
o sino começara a t. (as sete badaladas)
- dar um sinal por meio de toque ou som.
a sineta tocou ao fim do recreio
- comunicar-se ou tentar comunicar-se por telefone; ligar.
ele tocou o telefone (para o amigo)
- dar sinal de chamada.
o telefone tocou sem parar
- caber por sorte; pertencer.
tocou-lhe boa parte dos bens
- caber a responsabilidade de; competir.
só a ele tocava a direção da casa
- dizer respeito; interessar.
isso é assunto que não lhe toca
- tomar parte em, dar opinião sobre; imiscuir-se, intrometer-se.
prometeu não t. nas convicções do recém-chegado
- causar abalo a; impressionar, sensibilizar, comover.
a tragédia tocou-a bastante
aquele gesto tocou-lhe fundo (n)o coração
- sentir-se magoado, ofendido; melindrar-se.
tocou-se muito com a injustiça do companheiro
- dar-se conta; perceber.
ao sinal do amigo, ele se tocou e mudou de assunto
- dar importância a algo; importar-se.
falei-lhe da gravidade do caso, mas ele não se tocou
- fazer mover; estimular.
apesar de seu estado, tocava-o ainda grande força de vontade
- fazer progredir, levar adiante.
disse que precisava t. o projeto
- mandar seguir, mandar prosseguir.
toque depressa (o carro), disse ao taxista
- provocar inspiração ou mudança em; influir, excitar.
a graça tocou-a, e ela se converteu
- ficar um pouco embriagado.
- começar a apodrecer (fruto).
orig.onom., calcada em um lat.vulg. *toccare
substantivo masculino
doença do gado vacum provocada pela carência de sal nas pastagens.
orig.obsc.
Informações sobre tocar.
Quebra de sílabas de tocar em sílabas
to-car
- Consiste em 2 syllables e 5 letters.
- tocar é uma palavra bisilábico, uma vez que tem duas sílabas.
Sinônimos para tocar
Com o significado de entoar:
Com o significado de mover fortemente, agitar com força; deslocar:
Com o significado de entrar em concorrência simultânea com outro(s); rivalizar(-se):
Com o significado de ter relação com:
Com o significado de despertar o ânimo, o interesse de; encorajar, incentivar:
Com o significado de chegar até (um ponto, objeto, pessoa etc.); tocar, atingir, roçar:
Com o significado de fazer estremecer ou estremecer; tremer, oscilar:
Com o significado de levar(-se) à piedade ou à autopiedade; condoer(-se), comover(-se), sensibilizar(-se):
Com o significado de p.us. m.q. COMOVER:
Com o significado de inspirar ou sentir dó, pena, tristeza, comiseração; comover(-se), compadecer(-se):
Com o significado de provocar ou sentir emoção; impressionar(-se), comover(-se):
Com o significado de fazer ficar ou ficar terno, amoroso; abrandar(-se), suavizar(-se):
Com o significado de fazer impressão material em:
Com o significado de pôr em movimento; acionar, movimentar:
Com o significado de agitar(-se) forte e sucessivamente; pôr(-se) em movimento; estremecer(-se):
Com o significado de tornar(-se) sensível a; tornar(-se) comovido; entristecer(-se), contristar(-se):
Com o significado de poder estar ou ser contido:
Com o significado de observar(-se) a execução de; realizar(-se), executar(-se):
Com o significado de dar ou tomar encargo, incumbência; encarregar(-se):
Com o significado de ser propriedade de:
Com o significado de despender esforços para obter (algo desejado tb. por outros); concorrer, competir:
Com o significado de conter em si, cingir, envolver, contornar:
Com o significado de fazer crer; aparentar, fingir:
Com o significado de ter interesse, importância ou utilidade para (alguém); importar:
Com o significado de ter respeito, deferência por (alguém ou algo); ter em consideração:
Com o significado de comunicar a ou receber calor; aquecer(-se):
Com o significado de tornar(-se) pontiagudo; adelgaçar(-se) na ponta:
Com o significado de dar alento a; animar, encorajar:
Com o significado de dar alma ou vida a; animizar:
Com o significado de comunicar ou adquirir calor; tornar(-se) quente:
Com o significado de ativar, avivar, espertar (fogo, fogueira, chama etc.), soprando, abanando ou revolvendo as brasas ou lenhas:
Com o significado de tornar(-se) ativo ou aumentar a atividade; impulsionar, acelerar, intensificar:
Com o significado de tornar ou tornar-se mais vivo; animar(-se), avigorar(-se):
Com o significado de exalar bafo:
Com o significado de fazer deslocar-se à força; empurrar, impelir:
Com o significado de convencer, persuadir (outrem) a praticar (uma ação, ger. de caráter negativo e/ou violento); instigar, incitar, estimular:
Com o significado de fazer sair ou sair do sono, do estado dormente; acordar, espertar:
Com o significado de dar ou tomar coragem, ânimo, estímulo; incentivar(-se):
Com o significado de despertar, provocar entusiasmo em (alguém ou si mesmo); encher(-se) de entusiasmo; encantar(-se), arrebatar(-se), encorajar(-se):
Com o significado de furar muitas vezes e em muitos lugares com o bico; bicar:
Com o significado de aumentar por meio de estímulo; estimular, atiçar:
Com o significado de friccionar a pele com líquido aquecido para fins curativos; fazer compressa quente e úmida:
Com o significado de dar incentivo a; despertar o ânimo, o interesse, o brio de; encorajar, estimular, incitar:
Com o significado de estimular (alguém) [a]; instigar, encorajar:
Com o significado de pedir com instância, com insistência; solicitar reiteradamente; insistir:
Com o significado de estimular (uma pessoa ou conjunto de pessoas) a (praticar determinada ação); induzir, incitar:
Com o significado de ferir(-se) ou furar(-se) com objeto pontiagudo ou perfurante:
Com o significado de forçar (alguém) a responder a um desafio; desafiar:
Com o significado de ferir ou furar com objeto pontiagudo; picar, espicaçar:
Com o significado de executar arpejos:
Com o significado de tocar (cordas de instrumentos musicais) com os dedos:
Com o significado de causar ferimento(s) (em alguém, algo ou em si mesmo); cortar(-se), machucar(-se):
Com o significado de fazer trepidar ou trepidar; fazer estremecer ou estremecer; tremer:
Com o significado de fazer fugir, afastar por meio de empurrões, gritos, batendo, atirando pedras etc.; afugentar:
Antônimos de tocar
Com o significado de fazer descer; abaixar:
Com o significado de ocasionar ou ser objeto de tristeza; desalentar(-se), entristecer(-se):
Com o significado de tornar(-se) dormente; adormecer(-se), entorpecer(-se):
Com o significado de esfriar ou provocar o esfriamento de; tornar(-se) frio:
Com o significado de tirar ou perder o vigor físico ou a saúde; enfraquecer(-se):
Com o significado de provocar o rebaixamento, o abatimento de:
Com o significado de tirar ou perder as forças; tornar ou ficar fraco; debilitar(-se):
Com o significado de tornar sem ânimo, sem forças; enfraquecer, entibiar, afrouxar:
Com o significado de pôr abaixo; quebrar, arrasar:
Tradução de tocar
- italiano: toccare, bussare, suonare
- inglês: touch, knock, play, contact
- francês: toucher, frapper, toquer, jouer
- espanhol: tocar, llamar, interpretar, contactar
- alemão: anfassen, klopfen, anklopfen, spielen
Anagramas de tocar
cotar, cotra, crato, crota, torca, traco, traço
Palavras que rimam com tocar.
ocar, abocar, acebocar, albocar, bobocar, bocar, chambocar, destabocar, embibocar, embocar, entabocar, sambocar, rebocar, chorococar, cocar, desencocar, escocar, abaldocar, abodocar, embodocar, pindocar, elafocar, enfocar, entressufocar, focar, fofocar, sufocar, apinhocar, badalhocar, bichocar, chocar, dorminhocar, eminhocar, empinhocar, enfachocar, entrechocar, falhocar, minhocar, briocar, cariocar, embiocar, encariocar, beijocar, alocar, blocar, clocar, colocar, ecolocar, embilocar, encolocar
Procurando mais rimas para tocar?